Этот ключ должен быть нормализован, чтобы быть действительным сообщением.IOS

Программируем под IOS
Ответить
Anonymous
 Этот ключ должен быть нормализован, чтобы быть действительным сообщением.

Сообщение Anonymous »

Я использую веб-платформу Lingohub, чтобы вручную создавать сегменты перевода для проекта и импортировать локализации в свое приложение для iOS. Для каждого сегмента я определяю ключ (см. ниже) и ввожу текст перевода:
Это делается в Lingohub, например:
Ключ сегмента: меню.save.button → текст: Сохранить
Однако, когда я экспортирую файл XLIFF, Lingohub не сохраняет мои ключи. Вместо этого экспорт выглядит так:

Код: Выделить всё

  




Save
Save




Welcome back
Welcome back





Я ожидал, что будет что-то вроде этого:

Код: Выделить всё






Save
Save



Я использую ключи в таком формате:

Код: Выделить всё

“Project/Resources/Localization/en.lproj/menu.strings”.”section.key-name.text”
Также я пробовал полностью заключить в кавычки и без кавычек, но получаю те же результаты.
Я ввожу эти ключи в форму ввода/обновления ключей Lingohub. Согласно инструкциям формы:

Ключи группы должны быть разделены точками (.), но если вам нужна плоская
иерархия, заключите ключ в двойные кавычки («»)

Однако всякий раз, когда я использую кавычки, Lingohub выдает сообщение:

Этот ключ должен быть нормализован, чтобы быть допустимо.

И во всех случаях, независимо от того, использую я кавычки или нет, Lingohub удаляет мою исходную структуру и создает идентификаторы транс-единиц, как показано выше (они всегда одинаковые).
Как правильно это сделать, чтобы Lingohub создал правильный файл xliff?

Подробнее здесь: https://stackoverflow.com/questions/798 ... id-message
Ответить

Быстрый ответ

Изменение регистра текста: 
Смайлики
:) :( :oops: :roll: :wink: :muza: :clever: :sorry: :angel: :read: *x)
Ещё смайлики…
   
К этому ответу прикреплено по крайней мере одно вложение.

Если вы не хотите добавлять вложения, оставьте поля пустыми.

Максимально разрешённый размер вложения: 15 МБ.

Вернуться в «IOS»